Paprika is in the air II. The real szegedi man

After the previous post I’m continuing with translating another literary text written by early-20th century writer and columnist, Zsigmond Móricz. The original and full stories In Hungarian appeared in his prose collection called Paprika is in the air. From the writings we get to know Szeged the city and its people in the 1910s through the insights…

Paprikaszagú levegőben II. A szögedi embör

Előző alkalommal a szegedi papucs kopogása vezette be Móricz Zsigmond leírásait a Tisza-parti városról. Ezen a héten a Paprikaszagú levegőben második fejezetét közöljük, amely A szögedi embör címet viseli:   Ha egy nappal tovább ások abban az emléktömegben, amely rám zúdult Szegeden, lassan kihámozom magamat az élet közönséges nyomorúságának erős átérzése alól, s lassan derülten és…